在朝鮮,人們會(huì)問(wèn)你會(huì)不會(huì)說(shuō)“朝鮮語(yǔ)”。在韓國(guó),人們希望知道你會(huì)不會(huì)用“韓語(yǔ)”。
這兩國(guó)日常語(yǔ)言的不同名稱顯示了兩國(guó)在多年分裂中形成的鴻溝。而且,事情還沒(méi)有這么簡(jiǎn)單.如果韓國(guó)人問(wèn)朝鮮人過(guò)得怎樣,直覺(jué)性的回答在朝鮮人看來(lái)是禮貌的,而對(duì)韓國(guó)人來(lái)說(shuō)卻傳遞了另外的信息一一“不關(guān)你的事”。由于這些分歧,語(yǔ)言學(xué)家開(kāi)始擔(dān)心,如果再過(guò)幾十年,朝鮮半島上的南北兩方將形成兩種語(yǔ)言。
不過(guò)最近,這種觀點(diǎn)略有改變。朝鮮和韓國(guó)已經(jīng)同意雙方共同編撰一本詞典,朝鮮也試圖擴(kuò)大對(duì)英語(yǔ)和提來(lái)詞匯的研究,因?yàn)檫@些詞匯幫助形成了韓語(yǔ)。
在1950-1953年朝鮮戰(zhàn)爭(zhēng)以后,朝鮮嘗試將外來(lái)語(yǔ)(尤其是英語(yǔ)和日語(yǔ))的表達(dá)方式從朝語(yǔ)中清除出去。而朝鮮這個(gè)封閉的共產(chǎn)主義國(guó)家的政治語(yǔ)言對(duì)越來(lái)越開(kāi)放的韓國(guó)來(lái)說(shuō)也變得陌生。朝韓之間的商業(yè)交流總會(huì)出麻煩,到最后經(jīng)常不得不用到手指,因?yàn)閮蓢?guó)語(yǔ)言中對(duì)金融數(shù)據(jù)的計(jì)算方法不同。
韓語(yǔ)有很多是從外國(guó)語(yǔ)言借用而來(lái)的。它在發(fā)展中經(jīng)歷的曲折與變化超過(guò)了朝鮮的想象,部分原因是韓國(guó)引進(jìn)和發(fā)展了新科技。韓國(guó)是世界上通訊技術(shù)最發(fā)達(dá)的國(guó)家之一。電子郵件和手機(jī)短信在以令人暈眩的速度創(chuàng)造著新詞匯。來(lái)自外語(yǔ)的詞匯在韓語(yǔ)中經(jīng)過(guò)縮略并以無(wú)法辨認(rèn)的方式重新出現(xiàn)。例如,英語(yǔ)詞匯“digital?camera(數(shù)碼相機(jī))”在韓語(yǔ)中被叫做“dika”,相反,在朝鮮很難見(jiàn)到數(shù)碼相機(jī)。如果一個(gè)韓國(guó)人說(shuō)“dika”,一個(gè)朝鮮人更可能將其誤解為一句具有近似讀音的臟話。