您現在的位置:普通話學習網 > 信息資訊欄目 > 普通話新聞中心 > 正文

福娃國際譯名正式更名為“Fuwa”

來源:普通話學習網    時間:2006-10-19

日前,記者從北京奧組委證實,去年11月發布以來曾一度受到爭議的2008年奧運會吉祥物“福娃”的國際譯名“Friendlies”已于上周正式更改,新的英文譯名漢語拼音“Fuwa”正式啟用。?

近日,細心的網民在奧運官方網站上發現,福娃宣傳圖片上的英文譯名變成了“Fuwa”。?

記者在奧運官方網站形象景觀一欄看到,所有五福娃合影上左上角的國際譯名由原來的英語譯法“Friendlies”已經改為了漢語拼音“Fuwa”。記者從北京奧組委了解到,此次譯名更改是綜合考慮各方面原因作出的決定。記者在部分奧運特許商品店及城市公益廣告欄處看到,由于譯名剛剛更改不久,部分特許商品的外包裝及奧運宣傳廣告畫上的福娃英文譯名仍為“Friendlies”。?

據了解,去年福娃發布后,其英文譯名的準確性就在網上受到了質疑。新華網體育論壇中曾以“福娃國際譯名是否恰當?”為題在網民中展開了討論。?

其中,蘭州大學資環學院的李博士是最先對福娃的國際譯名“Friendlies”提出質疑的,并指出了三個方面的不足。首先,在單詞意義上,“Friendly”有兩個意思:一是:“友好的人”。二是:“運動隊之間的比賽(也就是友誼賽)”。兩種意思的復數形式均為Friendlies。?

其次,在發音上,“Friendlies”跟“Friendless”(沒有朋友的)發音雷同,容易造成誤解。?

第三,在單詞讀音上會讓人認為:“Friendlies=Friend(朋友)+lies(說謊)”,會產生歧義。?

另外,李博士當時還向北京奧組委推薦三種譯法:?

Forworld:與北京奧運口號“One?World?One?Dream”(同一個世界,同一個夢想)不謀而合。?

Forward:本意是“勇往直前”,正好與“更高、更快、更強”的奧運精神不謀而合。?

Forwards:本意是“向前地”(勇往直前),而且跟我國西南一帶方言中稱小孩“娃子”諧音(福娃子),其中,該譯法曾得到美籍英語專家首肯和全球廣大網友支持。?

不過最后確定的英文名為“福娃”的漢語拼音“Fuwa”,也得到了大家的認可和支持。發布日期:2006-10-19?

主站蜘蛛池模板: 伊人一伊人色综合网| 亚洲中文字幕不卡无码| 又爽又黄又无遮挡的视频在线观看| 五月婷婷六月合| 国产在视频线精品视频2021| 欧美三级电影在线看| 国产福利精品一区二区| 亚洲人和日本人jizz| 青青青手机视频| 最近2019mv中文字幕免费看| 国产无遮挡吃胸膜奶免费看| 久草热久草视频| 韩国xxxx69| 探花视频在线看视频| 又硬又大又湿又紧a视频 | 波多野结衣被绝伦强在线观看| 天天干天天摸天天操| 亚洲精品亚洲人成在线播放| 久久99亚洲网美利坚合众国| 舌头伸进去里面吃小豆豆| 成人免费在线播放| 免费A级毛片高清在钱| 99久久精品国产一区二区三区 | 日本高清色本免费现在观看| 国产亚洲美女精品久久久2020| 久99久热只有精品国产女同 | 国产特级毛片aaaaaa毛片| 久草视频在线资源| 试看120秒做受小视频免费| 成人午夜视频在线播放| 你懂的手机在线视频| 3d动漫精品啪啪一区二区中| 欧美va亚洲va在线观看蝴蝶网| 国产剧情精品在线观看| 中文字幕乱码一区二区免费| 男人桶女人视频30分钟看看吧| 国产美女口爆吞精普通话| 五月综合色婷婷影院在线观看| 色妞www精品视频免费看| 好大好深别停视频视频| 亚洲欧洲自拍拍偷午夜色无码|